世界の旅人が集う
小さな古民家宿
つながります
金沢 ゲストハウス ポンギーは、世界の旅人が心でつながる小さな宿です。
「ポンギー」とはミャンマー語で「お坊さん」の意味。
創業者まさきのミャンマーでの僧侶体験を原点に、2009年、金沢で最初のゲストハウスとして誕生しました。
金沢駅から徒歩10分、鞍月用水沿いにたたずむ築150年以上の元呉服屋の町家を改装し、
女性専用・男女共用のドミトリー(相部屋)と、用水に面した和室の個室の3部屋のみ。
最大10名までの、家のような小さな宿です。
ドミトリーは土蔵を改装した空間で、“蔵で眠る”という特別な体験ができます。
古民家のため壁は薄く、他の人の話し声や外からの音も聞こえやすいです。
ドミトリーの入口は扉ではなく仕切りカーテン。
ホテルのような設備はありませんが、
ゲスト同士の交流が生まれる、ほっとする日本の家のあたたかさがあります。
女将のにいなと創業者まさきが、アットホームな雰囲気で心を込めてお迎えします。
ゲストハウスが初めてでも、英語が話せなくても大丈夫。
旅の途中で出会いとぬくもりを感じられる、静かな金沢の小さな宿です。
金沢 ゲストハウス ポンギーは、世界の旅人が心でつながる小さな宿です。
「ポンギー」とはミャンマー語で「お坊さん」の意味。
創業者まさきのミャンマーでの僧侶体験を原点に、2009年、金沢で最初のゲストハウスとして誕生しました。
金沢駅から徒歩10分、鞍月用水沿いにたたずむ築150年以上の元呉服屋の町家を改装し、
女性専用・男女共用のドミトリー(相部屋)と、用水に面した和室の個室の3部屋のみ。
最大10名までの、家のような小さな宿です。
ドミトリーは土蔵を改装した空間で、“蔵で眠る”という特別な体験ができます。
古民家のため壁は薄く、他の人の話し声や外からの音も聞こえやすいです。
ドミトリーの入口は扉ではなく仕切りカーテン。
ホテルのような設備はありませんが、
ゲスト同士の交流が生まれる、ほっとする日本の家のあたたかさがあります。
女将のにいなと創業者まさきが、アットホームな雰囲気で心を込めてお迎えします。
ゲストハウスが初めてでも、英語が話せなくても大丈夫。
旅の途中で出会いとぬくもりを感じられる、静かな金沢の小さな宿です。
はじめてのゲストハウスでも、女性お一人でも安心してお過ごしいただけます。
女性専用のドミトリー、洗面台、シャワーを備え、プライバシーと清潔さにも配慮しています。
金沢駅から歩いて10分。どの観光スポットに行くにも便利な場所にあるのも魅力のひとつです。
築150年以上の元呉服屋の土蔵を改装した2つのドミトリーでは、
“蔵で眠る”体験をお楽しみいただけます。
・女性専用ドミトリー(2階):静かで安心、女性専用トイレ・シャワーあり。
・男女共用ドミトリー(1階):旅人同士が自然に出会える温かな空間。
厚い蔵壁に守られた静かな空間で、木の香りに包まれながらお休みください。
もう一部屋は、鞍月用水に面した和室の個室です。
畳の香りと障子越しのやわらかな光の中で、金沢の穏やかな日常を感じられます。
シーツ・枕カバーは料金に含まれています。
タオル・浴衣はレンタル制。共用シャワーにシャンプー・リンスを備え、
女性専用のシャワー・トイレもございます。
※ポンギーは「交流と心のつながり」を大切にする小さな宿です。
ホテルのような設備目的でのご宿泊には向かない場合がございます。
本気で生き、自分に感動する人生を。
「私でよかった」と思える人生を歩むために。
「心にふれる宿」とは、人との出会いを大切にし、
ゲスト同士の会話やふれあいの中に、あたたかさを感じられる場所です。
ポンギーでは、そんな時間を何より大切にしています。
この想いは、宿の理念 「本業は自分」 にもつながっています。
「ポンギー」とは、ミャンマー語で“お坊さん”のこと。
創業者まさきが、銀行勤務を経てミャンマーで僧侶として過ごした経験から、この名が生まれました。
お金や肩書きではなく、“自分を生きること”こそが本業――。
「人と人が心でつながる宿をつくりたい」と願い、
2009年に金沢で最初のゲストハウスとしてポンギーは誕生しました。
この理念を軸に、今は女将のにいなが中心となり、
訪れる人の心に寄り添う宿を続けています。
ポンギーでは、皆さまからのお宿代の100円以上を、
ミャンマーをはじめとしたアジアの貧困層の自立支援NPOに寄付しています。
ポンギーに泊まることが、誰かの未来につながる。
そんな優しさの循環を、これからも大切にしていきます。
「心にふれる宿」とは、人との出会いを大切にし、
ゲスト同士の会話やふれあいの中に、あたたかさを感じられる場所です。
ポンギーでは、そんな時間を何より大切にしています。
この想いは、宿の理念 「本業は自分」 にもつながっています。
「ポンギー」とは、ミャンマー語で“お坊さん”のこと。
創業者まさきが、銀行勤務を経てミャンマーで僧侶として過ごした経験から、この名が生まれました。
お金や肩書きではなく、“自分を生きること”こそが本業――。
「人と人が心でつながる宿をつくりたい」と願い、
2009年に金沢で最初のゲストハウスとしてポンギーは誕生しました。
この理念を軸に、今は女将のにいなが中心となり、
訪れる人の心に寄り添う宿を続けています。
ポンギーでは、皆さまからのお宿代の100円以上を、
ミャンマーをはじめとしたアジアの貧困層の自立支援NPOに寄付しています。
ポンギーに泊まることが、誰かの未来につながる。
そんな優しさの循環を、これからも大切にしていきます。
EXCELLENT Based on 157 reviews Posted on Thomas BroadbentTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Super cozy and well run inn! Nina was really friendly and helpful and ran a really fun onigiri class!Posted on Caroline GrenforsTrustindex verifies that the original source of the review is Google. It was all around a wonderful experience! Nina-San made me feel so welcome and hosted activities in the evening to help you be social with the other guests. Would absolutely stay here again!Posted on Sasidhar ThotaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Staying at this small guesthouse in Kanazawa was truly the highlight of my trip, feeling more like a home than a traditional stay, thanks to the incredible atmosphere and staff. Nina, the manager was exceptionally friendly and helpful from check-in, going above and beyond to offer local tips and making everyone feel immediately comfortable. Its location is absolutely ideal, being just a short 5-10 minute walk from Kanazawa station. Moreover, the excellent communal spaces made it wonderfully easy to meet and connect with fellow international travellers and sharing stories. I highly recommend this guesthouse if you are looking for a comfortable, social, and perfectly located base for your Kanazawa adventures.Posted on CWTrustindex verifies that the original source of the review is Google. 如果喜歡文化交流那這間Guesthouse將會很適合你! Nina從入住直到退房都朝氣滿滿也非常的熱情,小小的空間卻有滿滿的能量,謝謝Pongyi帶給我非常不一樣的回憶🥰Posted on René Mujica MoreauTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Although we only stayed for one night, it was sure enough to experience the hospitality of Nina-san at Pongyi. She have us precious info for exploring Kanazawa, and held onto our luggage until check-in. When we came back, she explained everything in the Guest House (which by the way is very complete! it felt like home), and introduced us to the other guests. Then, she invited us to have tea and do Peace origami, which we gladly enjoyed. We stayed until late sipping tea and talking with all the guests. Whenever we want to come back to Kanazawa, we will be sure to stay some days at Pongyi. It is good for your soul.Posted on Emma M.Trustindex verifies that the original source of the review is Google. J'ai tout aimé dans cette petite guesthouse mais surtout l'accueil de Nina la propriétaire. Elle a été de très bon conseil, extrêmement disponible et a partagé avec nous l'histoire de la ville, de la maison et a organisé une soirée origami le soir de notre arrivée. Cette petite auberge est comme une petite famille, on s'y sent tout de suite accueillis et on peut facilement nouer des liens avec les autres voyageurs. C'est un de mes hébergements préférés lors de mon séjour au Japon. L'emplacement proche de la gare et du centre ville est idéal. Je recommande à 200%.Posted on OlympeTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Amazing place, the staff is so sweet. They organised an evening of Japanese Calligraphy where they taught us how to write our names in Kanji. They gave tips on where to go and when. The location is great, walking distance from the city center and the station. Everything is spotless and the facilities are stocked. The house is a traditional japanese building that use to be kimono shop.Posted on ShinGreenTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Guest house rất thoải mái, mình đã có thời gian vui vẻ khi cùng các bạn từ nhiều nơi trên thế giới chia sẻ quán ăn ngon và gấp hạc giấy với nhau. Chủ nhà Nina cũng rất thân thiện, giới thiệu cho mình nhiều sự kiện và địa điểm thú vị ở Kanazawa, thật sự rất hữu ích. Chỉ có điều phòng hơi nhỏ nên buổi sáng mọi người thức dậy thì hơi ồn một chút. Nhưng nhìn chung đây vẫn là một nơi ở rất tuyệt, và mình rất vui vì đã chọn chỗ này. とても居心地の良いゲストハウスで、宿泊者同士で美味しいお店の情報を共有したり、一緒に折り鶴を作ったりして楽しく過ごせました。オーナーのニナさんもとても親切で、金沢のイベントやおすすめスポットを紹介してくれて本当に助かりました。 ただ、部屋は少し小さいため、朝みんなが起きると音が気になることがありました。 それでも全体的にとても良い滞在で、この場所を選んで本当に良かったです。Posted on Elaine LinTrustindex verifies that the original source of the review is Google. 很溫馨可愛的guest house!工作人員人非常好,床位也很舒適,推薦到訪金澤的旅客在這邊住宿Posted on Yujin JiangTrustindex verifies that the original source of the review is Google. A joyful, peaceful place, a highlight of my vacation. Thank you Nina-San for everything:) I will be back again, hope to meet you again!
チェックイン・チェックアウト時間やキャンセル規定は
こちらからご確認ください。
ゲストハウスとは、ホテルよりも気軽で、旅人どうしが同じ空間を共有する宿で、
素泊まり、セルフサービスが基本です。
相部屋(ドミトリー)や共用のリビング・キッチンがあり、アメニティは最小限ですが、旅人同士の出会いや交流を楽しめます。
最近では、一棟貸しタイプや、スタッフと顔を合わせない無人チェックインの宿も増えています。
「ゲストハウス」と「ホステル」に明確な違いはありませんが、一般的にホステルはやや大規模・機能的、ゲストハウスは小規模で家庭的な雰囲気の宿が多い傾向です。
ゲストハウスでは、相部屋や談話室、洗面などを他の宿泊者と共有します。そのため、「おたがいへの思いやり」と「静かな時間の尊重」が大切です。声の大きさや清潔さに気を配り、他の人が心地よく過ごせるようにすることが基本のマナーです。
共同スペースでは、国や世代を越えて会話が生まれることがあります。旅先での何気ない出会いが、思いがけず心に残る時間になることも。
ホテルにはない、人とのつながりや気づき――それが、ゲストハウスならではの魅力です。
ゲストハウスとは、ホテルよりも気軽で、旅人どうしが同じ空間を共有する宿で、素泊まり、セルフサービスが基本です。
相部屋(ドミトリー)や共用のリビング・キッチンがあり、アメニティは最小限ですが、旅人同士の出会いや交流を楽しめます。
最近では、一棟貸しタイプや、スタッフと顔を合わせない無人チェックインの宿も増えています。
「ゲストハウス」と「ホステル」に明確な違いはありませんが、一般的にホステルはやや大規模・機能的、ゲストハウスは小規模で家庭的な雰囲気の宿が多い傾向です。
ゲストハウスでは、相部屋や談話室、洗面などを他の宿泊者と共有します。そのため、「おたがいへの思いやり」と「静かな時間の尊重」が大切です。声の大きさや清潔さに気を配り、他の人が心地よく過ごせるようにすることが基本のマナーです。
共同スペースでは、国や世代を越えて会話が生まれることがあります。旅先での何気ない出会いが、思いがけず心に残る時間になることも。
ホテルにはない、人とのつながりや気づき――それが、ゲストハウスならではの魅力です。